Le Trinta e Seis Lezioni di Vivec
Fan Translation
Title: EsoBR - Tradução Português - v2023
Translators: rodrigo, frooke
Homepage: universoeso.com.br
Alt Page: esoui.com
Version: 1.1.2
Date: 2023-11-29
Note: Neste momento estamos com 100% do jogo traduzido, porém em fase de revisão, isso significa que ainda podem existir erros de códigos, palavras e diálogos, que serão consertados com a continuação do trabalho.
Sermão Sete
Enquanto a caravana de Nerevar agora se dirigia para a capital de Veloth, anon Almalexia, vieram grandes estrondos do esquecimento. Um duque entre os pirraças vagou pela Casa dos Problemas, parando diante de cada porta das escrituras para prestar suas homenagens, até que finalmente foi recebido pelo domo maior de Mehrunes Dagon.
O Duque dos Pirraças disse: “Fui convocado por Lorde Dagon, mestre das águas turvas e do fogo, e trouxe as flâmulas de minhas sete legiões.”
O major domo, cuja cabeça era uma bolha de água suja e fogo, curvou-se profundamente, de modo que a cabeça do Duque dos Pirraças se encerrou na sua.
Ele viu a primeira flâmula, que comandava uma legião de guerreiros sombrios que poderiam morrer pelo menos duas vezes.
Ele viu a segunda flâmula, que comandava uma legião de touros alados e o imperador de cor que cavalgava sobre cada um.
Ele viu a terceira flâmula, que comandava uma legião de gorgolas invertidas, grandes cobras cujas escamas eram rostos de homens.
Ele viu a quarta flâmula, que comandava uma legião de amantes traídos.
Ele viu a quinta flâmula, que comandava uma legião de feridas que saltavam tentando pular sobre uma vítima.
Ele viu a sexta flâmula, que comandava uma legião de planetas reduzidos.
Ele viu a sétima flâmula, que comandava uma legião de golpes de vitória blindados.
Ao que o major domo disse: “Duque Kh-Utta, suas legiões, embora poderosas, não são suficientes para destruir Nerevar ou o caminho Triúno. Olhe para o Hortado e veja a sabedoria que ele toma como esposa.”
E eles olharam para o mundo do meio e viram:
Evaporando em uma multidão de trovões
Da guerra vermelha e dos homens quitina,
Onde destina
Leve-o mais longe de nossos caminhos
O calor que a gente queria
E reze para que eles ainda se lembrem,
Onde destina
Vista a distância,
Ainda bem que o oriente dourado o vimos agora,
Em vez da guerra e reparação
Da fratura esquecida
Uma maldição sobre o Hortator
E mais dois em suas mãos
E o Duque dos Pirraças viu as palmas das mãos do Hortado, sobre as quais o ovo havia escrito estas palavras de poder: GHARTOK PADHOME GHARTOK PADHOME.
O final das palavras é ALMSIVI.