The 36 Lessons of Vivec

rendered in markdown with verse numbers and rubrics


Home  ∇  TES:III Edition  ∇  TES:Online Edition  ∇  Traditional Edition  ∇  Misc

Le Trentasei Lezioni di Vivec

Fan Translation

Title: Italian Scrolls Online - Traduzione Italiana
Translators: Italian Scrolls Online
Homepage: italianscrollsonline.it
Alt Page: esoui.com
Version: 154
Date: 2023-11-21
Note: Traduzione Italiana di Elder Scrolls Online a cura del Team di Italian Scrolls Online. Questo addon è in fase di sviluppo.


Sermone Ventisette

nLa Scrittura della Parola, prima:

«Tutto il linguaggio è basato sulla carne. Non lasciatevi ingannare dai sofisti».

Secondo:

«Il terzo percorso a piedi esplora l’isteria senza paura. Gli sforzi dei pazzi sono una società a sé stante, ma solo se sono scritti. Il saggio può sostituire una legge con un’altra, anche nell’incoerenza, e ancora dire che sta lavorando all’interno di un metodo. Questo vale per la parola e si estende a tutte le scritture».

Terzo:

«Non andate a cercare l’assoluzione nel regno delle scuse. Al di là dell’articolazione, non c’è colpa. Il Luogo Adiacente, dove vivono gli Arraffatori, è l’illusione del vocale o dei regni intermedi del pensiero, con cui intendo il costruito. È così che ho rubato la certezza del Cancelliere dell’Esattezza, perfetto da guardare da ogni angolo. Quando si esce dal vocale, non si può mai essere certi».

Quarto:

«L’opera più vera è fatta di silenzio: come il silenzio che risulta da nessun riferimento. Con la parola intendo i morti».

Quinto:

«Il primo significato è sempre nascosto».

Sesto:

«Il regno dell’apologia è la perfezione e impossibile da attaccare. Così, i saggi lo evitano. Trinità nell’unità è il mondo e la parola dell’azione: il terzo cammino».

Settimo:

«Il saggio che sopprime il suo miglior aforisma: tagliategli le mani, perché è un ladro».

Ottavo:

«I vestiti della mappa rotta sono indossati solo dagli sciocchi e dagli eretici. La mappa è un’uscita per la pigrizia. È la lingua polverosa, cioè la carta data che i più prendono come una storia completa. Nessuna parola è vera finché non viene mangiata».

Il finale delle parole è ALMSIVI.