The 36 Lessons of Vivec

rendered in markdown with verse numbers and rubrics


Home  ∇  TES:III Edition  ∇  TES:Online Edition  ∇  Traditional Edition  ∇  Misc

维威克的三十六课

Fan Translation

Translator: 野生的毒怪虫
Homepage: bilibili.com
Date: 2022-12-31
Note:

译词表:

Term Translation
Molag Bal 摩拉格巴尔
mystic 秘术师
AE ALTADOON GHARTOK PADHOME 义-阿塔丹-伽陀柯-帕铎鸿
King of Rape 强奸的高王
CHIM 栞穆
GULGA MOR JIL HYAET AE HOOM 戈厄伽-摩尔-吉沃-耶娅忒-义-赫穆

《布道十二》

趁着侯王还在回味君王的第一课训诫时,维威克漫步着来到了哀悼之城。他见爱慕正在与一对恋人寻欢作爱;思又一次把他自己拆分开来了。维威克于是跃入他们的形象仔细观察,但所能看到的一切他都早已通晓。他只好留下少许属于自己的秘密,以让这趟旅途不至于白费功夫。

接着维威克离开了洛西的首都,朝着灰原的深处走去。他找到一处广阔的荒土,好来练习他的巨人形态。他将他的双足改换成一样没有神之身那么沉重的材质,以免他的下半身陷入土地之中。就在这时,骚乱之族的第一角,王君摩拉格巴尔出现在了他的面前。

维威克看向强奸的高王,说道:

“你是如此美丽,可惜你不愿加入我们。”

于是摩拉格巴尔碾碎战士-诗人此时孱弱的双足,让他的军团将它们切去。汹涌的烈火从原初之地喷涌而出,如同网子一般罩住了维威克,而他并不反抗。

“假若条件允许的话,”他说道,“我想要一场说得过去的婚礼。”

于是高王重新召来先前取走了他双足的军团,命令它们设下宴席:石榴树从荒土之中萌芽、簇锦,周围则扎下临时的营帐。一队洛西的秘术师前来,他们看到落在地上的断足,便哭泣着诵读起刻在其上的文字,直到连经文都被泪水打湿。

“恐怕我们只能短暂地相爱。”维威克说道,“即使是现在侯王也在更为重要的事务上需要我的谏言,因为锻莫的大祭司们又搅出了麻烦。我可以把我的头颅让给你一个小时。”

摩拉格巴尔直起身躯,展开他的六道手臂来宣示他的威能:每一道手臂上都篆刻着诱惑及其对位的符文;每一道手臂上都覆写着那些更为悠久的世界的编年史。交配的魔怪随着他的话语从口中落出。

“它非得去哪里?”他说。

“我已经告诉过你了。”维威克说道,“我必须去教导这方地壤的王。义-阿塔丹-伽陀柯-帕铎鸿。”

紧跟着这些含有魔力的话语,强奸的高王又加上了一个词语:『栞穆』——而这正是象征着王权的秘密之语。

于是维威克从魔灵的身上得到了他所需要的,因而在那一天与他成了婚。在巴尔享有他的头颅的那一小时内,强奸的高王向他索要了爱的证明。

维威克唱诵了两首诗篇来应和他的要求,但仅有第一首为世人所知:

我不禁赞美,你的柔发所需琉璃几何?

以海洋之广,我料想,也只足其半数之叶。

地狱,我的爱人,不过是胸怀真言之人的杜撰;

我的口唇专擅于谎言,而齿牙正是它的明恭虚掩。

维威克与摩拉格巴尔的子女们数以千计。这其中最为强大的那些后代的名讳是一串蕴含力量的语句:戈厄伽-摩尔-吉沃-耶娅忒-义-赫穆。

此卷之结语:『爱慕』与『思』与『维』。