维威克的三十六课
Fan Translation
Translator: 野生的毒怪虫
Homepage: bilibili.com
Date: 2022-05-02
Note:译词表:
Term Translation ruling king 君王 Chancellor of Exactitude 十全无缺的律记 puzzle-box 谜方
《布道四》
照着牧人妻子所做的这具人偶载着维威克的蛋,重新回到了寻找印铎利土地的路途上。旅行中,又有更多的魂灵前来教导它的孩子——未来瓦登费尔无形而荣光的战士-诗人——维威克。
一群魂灵出现在它的面前,他们自称是作为偶然公会的说客而来的。维威克立刻理解了这是一场挑战,于是他说道:
“对神最为常见的见解便已破坏了意外。”
说客们的头领——它的名字如今早已被遗忘——试图坚守这个概念的正当性。他说道:“同一瞬间道出的言语带有着内在的魔法。”
维威克明白为了维护他的神格他必须用更强的辩词来驳倒运气。他说道:
“所谓的巧合,无非是在『意外』产生的那一个瞬间,才被观测到的、原本离散而看似毫无关联的元素与条件罢了。奇迹往往来自不断反复的、最为基础的那些意外。再深入观察,正是这无数反复的意外中蕴含的强大力量使得我们相信奇迹是由某种凌驾于运气与偶然之上的存在而诞生的。因此,尽管奇迹正是我们认知这一切的起点,它的存在反而毁灭了巧合的可能。”
于是『偶然』在洛西的土地上被消灭了。
接着,一片古老的地骨在牧人妻子人偶的面前浮起,它说道:“假若你想要生为此世的一方君王,你就必须用未曾听说的言语先将它混淆迷乱。予我一句如此的言语。”
“如你所愿。”维威克答道,“听好了,我将和秘密与爱一同分享你所隶属的这一世。谁才是她的主角?你有没有用那最为细枝末节的角度来欣赏过她?我有过——尽管只是惊鸿一瞥。无人知晓。一片漆黑,因为烛光落在了谬误的另一侧。我用手掠过那道由一百零三种温暖映出的影子,但没有留下一丝痕迹。”
听到这里,那块地骨将自己反复对折了二十次,直到化作了一团像是乳汁般的物质。维威克将它饮下,成为了这一世的一方君王。
最终,十全无缺的律记出现在他的面前,而他的身姿在每一个可能的角度都是完美无瑕的。维威克立刻理解了这又是一场挑战,于是他说道:
“必然是留给谜方学家和爱慕虚荣的女孩们的。只有他们才会浪费自己的时间在这等东西上。我,是一支无定无知的字符。”
律记轻轻低下他的头,同时用五十种相异但皆无尽完美的微笑回答了他。他从他的长袍中取出这方宇宙的星盘,将它一分为二,再把断开的两截都递到了既是蛋又是幻象的维威克面前。
维威克大笑着说:“是,我当然明白。感官的奴役就像是极冰一般任性,而那些沉沦在虚无的繁荣之中的就更是可悲了。君王必将穿行于无人步及的道路、去见证那些星盘与南针都无法测量的事物。”
此卷之结语:『爱慕』与『思』与『维』。